Category Archives: Traduction

Mekas traduit, au CipM 0

Pour le public français, Debout parmi les choses (Poèmes, 1948-2007), de Jonas Mekas, paru en septembre dernier aux éditions Nous, a été une révélation ; celle de l’autre Jonas Mekas : le poète, de langue lituanienne, qu’on devinait par bribes à travers certains éléments textuels de ses films. Ce livre était attendu depuis longtemps par […]

Jonas Mekas – Debout parmi les choses 0

PARUTION   Le livre de poèmes de Jonas Mekas, Debout parmi les choses, paraîtra le 6 septembre prochain aux éditions Nous en coédition avec le CIPM Centre International de Poésie Marseille. Il s’agit de l’intégralité traduite du corpus poétique lituanien du cinéaste d’avant-garde Jonas Mekas, corpus écrit entre 1948 et 2007. Des longs poèmes nostalgiques […]

Et chante la Vilnia 0

LECTURE FRANCO-LITUANIENNE La saison culturelle de la Lituanie en France n’est pas encore lancée, mais en prémices, l’ami poète et traducteur Dainius Gintalas, après un passage par le festival La Poésie est une oreille de Grenoble, fera une halte par Lyon, le mardi 4 juin, pour une lecture bilingue de ses textes. J’y interviendrai en […]

Petit Inconnu en Lituanie 0

PARUTION J’ai le très grand plaisir et la fierté d’annoncer la parution toute récente de mon premier livre, Le Petit Inconnu au Ballon, en version lituanienne. Plaisir que cet album jeunesse, aujourd’hui introuvable en France, continue néanmoins à vivre sa vie de livre auprès d’enfants et d’adultes nouveaux. Fierté que la vie nouvelle de cet […]

Traduire Mekas 0

SÉMINAIRE DE TRADUCTION Notre équipe franco-lituanienne de traducteurs et traductrices du cinéaste Jonas Mekas s’est à nouveau réunie à Paris, du 2 au 5 avril dernier. Ces travaux de traduction collective ont été initiés en 2022 par l’Institut Culturel Lituanien et le Centre International de Poésie de Marseille, et ont pour but de traduire l’intégralité […]

Traduire Mekas à Vilnius 0

LECTURE Les travaux de traduction collective des poèmes du cinéaste d’avant-garde Jonas Mekas se poursuivent. Ils ont été initiés en 2022 par l’Institut Culturel Lituanien et le Centre International de Poésie de Marseille, et ont pour but de traduire, d’ici 2024, l’intégralité du corpus poétique de Mekas, principalement écrit en lituanien, et toujours inaccessible en […]

JONAS MEKAS – POÉSIE POETRY POEZIJA! 0

LECTURE Dans le cadre de l’exposition …Poésie ? de la Collection Agnès b., et du centenaire Jonas Mekas, je serai présent avec Austė Zdančiūtė, Michaël Batalla et les membres du collectif de traduction Traduire Mekas, à La Fab Agnès b. pour une rencontre dédiée à la poésie du cinéaste Jonas Mekas. Parmi d’autres intervenants, nous […]

Traduire Mekas 0

Jonas Mekas (1922-2019), Lituanien en exil aux États-Unis, est un cinéaste et poète, fondateur et figure emblématique du cinéma d’avant-garde. Si son journal et une partie de ses écrits ont été traduits en français, ses poèmes, pratiquement tous écrits en lituanien, n’ont jamais été disponibles dans notre langue. Traduire Mekas est un programme de traduction collective […]

Podcast 0

Comment traduire la poésie lituanienne ? C’est la question que se pose Marielle Vitureau dans son nouveau podcast VO-VF, consacré à la traduction et au passage entre les langues. Marielle Vitureau est journaliste spécialiste des Pays baltes, traductrice et auteure. Suite à la lecture des traductions de poésie lituanienne qu’Ainis Selena et moi avons publié […]

Rencontre autour de la traduction 0

En lien avec le festival de poésie Poezijos Pavasaris, l’Institut Français de Lituanie organise une rencontre autour de la traduction de poésie. Initialement programmé en mai, le rendez-vous a été reporté en juillet. J’y participerai en compagnie d’Ainis Selena, avec qui j’ai co-traduit les trente-sept poèmes du dossier-anthologie paru en 2019 dans le numéro 6 […]